Sunday, February 18, 2007

Happy Chinese New Year!

Don't have much to write for this occasion, except to wish all my friends Happy CNY and have a prosperous year. Its been quite some time since I last celebrated this special day with my family. In fact, this is my seventh CNY away from home. Hmm.... seven years..... seven years.... well, it wasn't that itchy.... haha.... shouldn't be saying that, it's so wrong. In case you were lost, the movie "Seven Year Itch" came across my mind when I thought of seven years.... hehe... maybe I should check out the movie.

新年快樂! 恭喜發財!
我在這裡祝賀我所有朋友 (無論您們知不知道我的部落格的存在) 暨所有路人, 在新的一年里, 心想事成, 身心愉快, 萬事如意, 年年有余, 月月有金魚, 天天有龍蝦, 時時有螃蟹, 分分有鮑魚, 秒秒有....鯊魚.....

Saturday, February 17, 2007

又來了。。。

今天早上, 我和另外兩個朋友約好, 一齊參加一年一度本地獅子會所主辦的 Pancake Festival. 原本約好只有我們三個, 可是當我抵達約好的地方時, 其中一個朋友, ㄋ 還沒到, 一個則帶了另外一個朋友, 不速之客. 我知道這麼說很不禮貌, 可是那 "第四者" 是之前提過的, 年逾古希的退休教授; 而且我們昨天說好了, 我們三個女人一齊去的.

在整個慶典中, 我們静靜地吃着早點, 雖然還不至於食不知味, 但也接近了. ㄋ和我不知道該說什麼才好. 雖然我們倆都認識那老教授, 可是因為年齡的差距和我們都在不同的社交圈子活動, 我們共同的話題真的很有限. 我不想談些老教授不懂得話題而很明顯的把他拒于門外, 我們和老教授共同的話題已經在我們到會場後的十五分鐘里聊完了. 更何況老教授不是我邀請來的, 找話題和關照他的感受也就不是我的責任了. 這些都還不怎麼困擾我, 雖然沒話題可談, 我還是很開心地觀察着四周圍的人群. 幾乎整個拉拔客的居民出席這個慶典, 很有看頭.

真正困擾我的是我朋友和那老教授之間的關係. 她真的對他有意思嗎? 如果不是, 那為什麼還讓他跟著我們一齊到那慶典? 另一個 "新" 的困擾是那老教授在慶典上的態度. 之前只是在 TM 里和老教授有交集, 所以並沒有機會深入觀察他的態度和為人. 從今天早上我個人的觀察, 我發現他有種族歧視的傾向, 而且他的禮貌和他對人的態度也有點問題. 老教授給我的整體印象是美國人所謂的 "紅頸項". 雖然他受過高深教育, 還是一位榮譽退休教授, 但這並不表示他是個君子. 我朋友這麼做就好比在玩火, 在我發現到老教授並不是君子後, 我比之前更擔心了. 我擔心如果她把老傢伙惹火了, 老傢伙會對她不利.

心有余而力不足. 我還能怎麼樣呢?

Thursday, February 15, 2007

"Here's looking at you, kid"

"Play it, Sam. Play 'As Time Goes By.'"
"Here's looking at you, kid."
"Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine."
"We'll always have Paris."
"Round up the usual suspects."
"Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship."

Some of you might know pretty well from the quotes, I watched Casablanca, again, for the n-th times. I watched it with my IE buddies this time, on a 1980's version of 42-in.-flat-screen TV in our office. For reasons unknown to me, I love this movie. I don't know why and I don't want to know why either, but I am going to buy the DVD, the special edition one.

Tuesday, February 06, 2007

Old, But Definitely Not Frail

It doesn't matter if you like him, agree with him or not, but he is a man with vision, the man who truly understands the meaning of 'change/impermanence' and fully utilizes the advances in technology in order to reach the younger generation. There is definitely something that MY gov. should learn from: utilize (not regulate) the Internet.

Tun Dr. M. speaks out on war on youtube.

Sunday, February 04, 2007

己所不欲, 勿施於人

好長的一個故事, 發生在身邊的一個朋友身上. 好想告訴當事人孔子<論語>里的這句, 可是卻無從說起. 有時候所謂的朋友真的是只能共享福, 只能聽取好聽的讚賞的話而已. 當你把心里最真的話說出來時, '朋友' 這個名詞, 有時候就會變成動詞--過去式的.

一個榮譽退休教授, 年屆古希, 已離婚, 行動有點不便, 獨子居住在300哩以外; 一個博士研究生, 年逾而立, 單身. 一個孤獨老人想尋找一個合適的伴侣, 共渡晚年; 一個漂亮, 眼界很高的女人想尋找一個襯得上她的終生伴侣. 這樣的兩個人, 會譜出什麼樣的故事? "一個男, 一個女, 兩種愛"? "一個不甘寂寞的男人愛上一個也不甘寂寞的女人"?

身為那女人的朋友, 我很清楚知道她對他並沒有 '那種' 意思. 雖然她沒有,也不願意告訴我們任何東西, 可是從他的言行舉止, 無意間透露的消息, 我知道他是有 '那個' 意思. 可是她卻堅持地說, 他只是想當朋友, 還頻頻單獨和他出去用餐, 回他的 email, 甚至主動 email 和打電話給他. 既然都不喜歡,也沒可能和他在一起, 為什麼還要這麼做, 讓他以為自己有希望, 然後才殘酷的粉碎他的夢想? 我們幾個朋友看在眼里, 心里明白是怎麼一回事, 她有這前科, 可是我們都沒說些什麼. 等那可憐的男人向她告白後, 她應該是會拒絕, 然後大而化之地來告訴我們這一項 '意外'.

我很不贊同她的做法. 孔子曰:"己所不欲, 勿施於人." 將心比心, 如果您不願意被人怎麼對待, 您就別那樣對待別人. 我不希望被這麼對待, 更不希望身邊的男性朋友被別人這麼玩弄. 我難免會對這一類女性有意見, 也有點歧視她們. 身為她的朋友, 我有責任告訴她這麼做其實很缺德. 可是如果我真的說了, '朋友' 這名詞真的就會變成過去式的動詞了. 她這行為也不是一兩天就形成的, 都逾而立之年了, 現在說什麼不但沒用, 還會破壞我們之間的友情. 她的性格非常固執, 1至10, 10為超級固執, 我認為我是4, 她呢, 沒有10也有9. 考量了這麼多因素後, 我想我還是別說, 就讓她沾沾自喜好了.

我一直認為對待很要好的朋友, 我必須要實話實說, 因為我也是這麼希望我的朋友對我實話實說. 很可悲, 沒想到我也有這麼一天, 這麼不誠實地對待我的好朋友. 友情, 有時候真的很容易就會變成這麼廉價的了. 反省反省, 無論是有建設性的批評還是嚴厲的批判, 我都應該豁達一點, 撇開自尊, 誠心誠意地接受. 唯有這麼做, 我才能保住我的友情, 不讓它貶值.